Tema i comissariat

Al camp. Literatura i ruralitat

La literatura recull, transforma i pot crear de cap i de nou el relat sobre un lloc.

De quina manera i des d’on es fa literatura sobre el món rural?

“Al camp, en la interacció entre natura, persones i comunitats, es construeix dia a dia aquesta ruralitat multiforme, canviant. Tot i ser cada vegada més híbrida, especialment en aquest nostre entorn immediat, encara posseeix ingredients propis, fruit d’una relació no tan mediatitzada com en el mon urbà.

En la ruralitat feta literatura, sovint, la força del lloc esdevé determinant. Ho és més enllà de tòpics atàvics que l’encasellen o modes efímeres que la falsegen.

Les veus de la ruralitat, que la literatura recrea, parlen en passat, en present i es projecten de maneres diverses, contradictòries i tot, cap al futur, ara més que mai carregat d’incerteses.

I les mirades que se li adrecen, s’hi creuen i s’interpel·len, tant si ho fan des de dins com des de fora, tant si són arrelades com si són forasteres o exiliades de tota casta, també van més o menys carregades d’imatges preconcebudes, o d’utopies possibles.

De tot això vol parlar el MOT 2022 per fer-ne diàleg i debat. Proposem un festival que contraposi diversitats i cerqui ponts. Especialment, entre aquelles obres literàries que donen veu a la complexitat d’una ruralitat viva i a la dialèctica entre permanència i canvi, entre local i global, entre identitat i disgregació.

Es tracta de mostrar com, també a través de la literatura, aquí i arreu, la ruralitat reclama una presència, que esdevé necessària en un món que ens cal reaprendre a habitar.”

Comissariat del MOT 2022

Maria Bohigas Sales

Nascuda i formada a París, va estudiar Filologia Catalana a la Universitat de Barcelona. Abans de treballar en el camp editorial, va ser durant quinze anys traductora literària. Els miserables de Victor Hugo, El vell Goriot i Il·lusions perdudes d’Honoré de Balzac, Moderato cantabile de Marguerite Duras o El foc follet de Pierre Drieu La Rochelle són algunes de les obres que ha traduït al català. Com a editora, va treballar a França (La Différence, París) i a Xile (Lom, Santiago de Xile) abans de recuperar, el 2005, l’editorial Club Editor, que dirigeix des d’aleshores.


Roser Vernet Anguera

Nascuda al Priorat, d’on va haver de marxar per estudis i feina. Ha viscut a Barcelona, París, Bèlgica i Sant Miquel de Cuixà. Filòloga de formació, ha treballat a la Secció Filològica de l’IEC i ha format part de la junta de l’AELC, on va coordinar (1997 i 1998) les jornades “Paraula Amiga”, sobre literatures mexicanes i literatures balcàniques. El 2000 retorna al Priorat, on viu i treballa en diversos àmbits i en entitats que tenen com a objectiu la formulació d’un projecte territorial propi. Dirigeix, des del 2006, el Centre Quim Soler, la literatura i el vi, entitat que vol contribuir a la dinamització literària i cultural de la comarca amb projectes com les trobades d’escriptors “Priorat en Persona”.